|
川崎市民祭り |
Bugün sizlere hayalimdeki işlerden birini yapan bir Türk’ü
tanıtacağım. Kendisi yedi sene önce Japonya’ya taşınmış ve şu anda Yokohama
temelli bir Kültürel Festival Turizm Şirketi işletiyor. Japonca bilmiyorsanız
ancak Japonya’nın dört biryanındaki birbirinden ilginç festivalleri deneyimleyerek
gerçek ve unutulmaz bir Japonya tatili istiyorsanız arayacağınız kişi Mesut
Doğan.
Burcu: Sayfama hoş geldiniz Mesut Bey. Öncelikle
belirtmeliyim ki benim gibi araştırmayı çok seven kültür alışverişi üzerine yoğunlaşmış
projeler için can atan bir yazar için kıskanılacak bir iş yapıyorsunuz.
Festivallerin gücü, insanları biraraya getiriyor ve mucizevi şekilde
birbirlerine yakınlaştırıyor. Sizde de öyle mi oldu? İlk katıldığınız
festivalden bahsedebilir misiniz?
Mesut Doğan: Merhaba Burcu Hanım. Öncelikle sayfanızdaki değerli
okuyucularınızı saygıyla selamlıyorum. Ayrıca röportaj için çok teşekkür
ederim. Size katılıyorum, geleneksel
kültürel festivaller mükemmel birer fırsat. Özellikle dışa kapalı homojen bir toplumu
olan Japonyada gerçekten sizin de belirttiğiniz gibi tam bir mucize. İlk
katıldığım festival Şodoşima adında sayfiye bölgesi olan bir adadaki
TaikoMatsuri.
|
小豆島 First festival I attended at Shodoshima - Taiko Matsuri |
Okuyucularımdan özür dileyerek biraz baştan anlatarak
başlayacağım. Eşime İzmirde aşık olup evlendikten sonra Japonyaya taşındık ve
ilk olarak Tokyoda ilk üç yıl yaşadık. Genelde yurtdışında ikametiniz söz
konusu olunca yeni ülkeye alışma süresi üç ile altı ay arasındadır. Japonya
farklı. Tam anlamı ile oldukça zor bir Japonyaya adaptasyon süreciydi. Otuz
yaşımdan sonra çok yoğun bir Japonca öğrenme süreci hemen akabinde neredeyse
sıfırdan yeniden başlamak zorunda kaldığım kariyerim. Tokyoda 5 yıldızlı bir
otelde çalıştığım sıra bir iş teklifi aldım. Japonyada zeytini ve Ege bölgesine
benzerliği ile ünlü bir bölge olan Setonaikai da bir şirketten.
Nisan ayında
bölgenin en büyük adası olan Şodoşima ya taşındık. Yerel bir oteller grubunun
yeniden yapılanmasında görev aldım. Nisanda taşındık, zaman geçti, oldu Eylül
ayının başları ve ben bu küçük adada kimse ile tanışamıyorum,
sosyalleşemiyorum. Konuyu patrona açınca kısa bir zaman sonra yerel bir
kültürel festival olduğunu ve katılmamın yararlı olabileceğini belirtti.
|
深川水かけまつり2Kızım Sakura ve oğlum Kaya ile Matsuri |
Ülkedeki dördüncü yılım, pek umudum yoktu ama Festival sabahı erkenden kalktım
ve toplanma alanına gittim. İki tane, onar metrelik uzunluğu olan kalın sırığı ahşap
bir yapıya sağ ve soldan yatay olarak monte etmişler. İçinde dört erkek çocuk,
kıyafetleri aynı bizim Yeniçeriler, bir dua mırıldanıp sırasıyla ortadaki davulu
ellerindeki tokmaklar ile yavaş bir ritimle dövüyorlar. Yüzün üzerindeki erkek
de omuz vermiş, bu yapıyı omuzlarında değişimli olarak hep beraber taşıyorlar.
Yaklaşık iki ton ağırlığında. Beni gören herkes suratıma uzaylı görmüş gibi
delice şaşkın bir ifade ile bakıyor ve ben onlardan daha şaşkın Bu ne?
Şokundayım. Amacı ne, neden yapılıyor hiç anlamıyorum. İlk şoktan sonra kendimi
tanıttım ve onlar ne yapıyorsa yapmaya başladım. Ben de omuz verdim onlarla taşımaya başladım
Taiko dedikleri bu yapıyı. Saatler ilerledikçe ada halkı ile aylarca
kuramadığım iletişimi kurdum ve hatta ilerletmeyi başardım. Akşam üstü adada
beni tanımayan neredeyse yok gibiydi ve bir çoğu ile arkadaş olmuştuk.
|
小豆島Şodoşima daki ilk katıldığım festival |
Festivalden sonra adadaki hayatım bam başka bir boyut kazanmıştı. Kabul
edilmiş, kabullenilmiştim ve biliniyordum. Artık yolda yürürken selam versem
bile beni görmezden gelenler şimdi adım ile hitap ediyordu. Baş döndürücü bir
hızla bu homojen ve kapalı toplumun içinde birden var olmuştum. Adımı nereli
olduğumu biliyorlardı artık. Anlatılmaz bir duygu, tarif edilemez bir başarı
hazzı idi benim için.
Burcu: Bu işe başlama sebebiniz festivaldeki
deneyimlerinizden mi geliyor?
Mesut Doğan: Evet. İkinci yıl tekrar katıldım festivale. Bu
defa herkesi tanıyorum, ne yapılır tecrübeliyim ama altı yedi kişilik bir grup
ki ilk defa görüyorum kendilerini, beni selamlamıyor hatta konuşmuyor bile.
Merak ettim ve soruşturdum kim bu arkadaşlar diye. Öğrendim ki festival için
başka bir şehirden çağırılmış part time çalışanlar. Şaşırdım.
|
小豆島2İkinci yıl Şodoşima Taiko Matsuri |
Festival
tutkudur, coşkudur, arınmadır, unutmadır, öğrenmedir, sevinçtir ama part time
iş olabileceği hiç aklıma gelmemişti. Sonra o gün günümüz Japonyasının sosyal
ve ekonomik gerçeklikleri ile yüzleştim. Japonya çok yaşlı bir ülke, modern
toplum artık şehirli ve sosyolojik olarak yeni bir evreye girdiği için otuz yıl
içerisinde Japon kültürünün yüzde elliden fazlası yok olacak. Sonra dedim ki
dışarıdan gönüllüler çağıralım. Hem eğlensinler hem kültürel festivallere
devamlılıklarında yardımcı olsunlar. Farklı bölgelerden Japonlar yada yurt
içinden veya dışından turistler. İlgi duymaya başladım Japon festivallerine.
Sonra araştırmaya başladım hobiye dönüştü ve bir de baktım ki ülkenin en büyük
Hava Yolu şirketi kapımı çalıyor. Festival Turizmi sitesi kurmayı düşünüyoruz
bize danışmanlık yap. Bir diğeri bize tur organize et. Röportaj teklifleri ve
hatta ulusal televizyonda yayınlanan programlar. İki yıl içerisinde onlarca
kitap kaynak okumuşum, üç yüze yakın festivale katılmışım. Böyle başladı
SuperMatsuri adlı şirketin Japonyadaki serüveni.
|
上総一ノ宮十二社祭り TENGU ( Efsanelerde geçen bir Şinto Tanrısı ile burun şakası) |
Burcu: SuperMatsuri şirketiyle ilgili bize bilgi verebilir
misiniz? İnsanlar hangi konularda şirketinizden yararlanabilir?
Mesut Doğan:SuperMatsuri klasik tanımıyla bir Kültürel
Festival Tur ve Etkinlik Organizasyon şirketi. Henüz daha başlarda olan küçük
bir start up. Şirketimiz ben ve iki çalışandan oluşuyor. Japonyaya ve Japon
kültürüne ilgi duyan ziyaretçilere festivalleri deneyimleyebilecekleri turlar ve
aktiviteler organize ediyoruz. Yerel kamu kurum ve kuruluşlarına Çevirmenlik ve
Danışmanlık hizmeti veriyoruz. 2020 yılında ülke dışında da Japon Kültürel
festivallerini ve Geleneksel El sanatları ürünlerini tanıtıcı etkinlikler
organize etmeye başlayacağız. Mesela 2020 yılı 30-31 Mayıs tarihlerinde İzmirde
Tarihi Havagazı Fabrikası Kültür MerkezindeNippon Kültür Sanat Fuarı 2020 adlı
organizasyonumuz olacak.
Burcu: Japonya festivali bol olan bir ülke. Mevsimlere göre
en çok ilgi gören festivaller hangileri?
Mesut Doğan: Evet Burcu Hanım söylediğiniz gibi festivali
bol bir kültür. 300.000 in üzerinde festival. Yalnızca Obon ( Temmuz Ağustos
aylarını kapsayan aşırı sıcak ve nemli sezon ) dışında Japonyada her hafta sonu
mutlaka birkaç festival organize ediliyor. Festivaller belirttiğiniz gibi
sezonlara ayrılmış durumda.
|
ふるさと祭り東京 Oğlum Kaya ile Aomori Nebuta Festival |
Yaz sezonu ülkenin kuzey bölgesindeki Aomori
şehrindeki Nebuta Festivali.
İlk Bahar Sakura ( Kiraz çiçeği izleme ve piknik
yapma ) Festivalleri.
Sonbahar Tokyoda Kanda Şinto Tapınağındaki Omikoşhi (
Taşınabilir Türbe ) ve Osaka Kishiwada ( Kişivada ) şehrindeki Danjiri
Festival.
|
秩父夜祭 Ben habersizken çekilen ve ulusal basında kullanılan fotografım ( ÇiÇibu Yomatsuri ) |
Kışın ise Tokyonun kuzeyinde olan Saitama Eyaletindeki Chichibu (
Çiçibu ) Şehrindeki ChichibuYomatsuri ve ülkenin kuzeyindeki İwate Eyaletindeki
Kokuseki Tapınağındaki Somin Festival.
Bunlar benim hemen şimdi aklıma gelen ve
bir çoğu UNESCO Dünya Kültür Mirası listesine de girmiş dünyaca bilinen
festivaller.
Burcu: Turlarınızı hangi dillerde yapıyorsunuz?
Mesut Doğan: Turlarımızı İngilizce, Japonca ve Türkçe
yapıyoruz şimdilik. En kısa zamanda Çince, Fransızca,
İspanyolca dillerinde de tur hizmeti vermeye başlayacağız.
|
ふるさと祭り東京Haiya Odori |
Burcu: Örneğin Koshi Ateş Festivaline katılmak istiyorum
Mart ayında. Siz hangi basamaklarda devreye giriyorsunuz? Tur program neleri
kapsıyor?
Mesut Doğan: Herhangi bir Festivale katılma isteğinizi bize
belirttiğinizde hemen kimlik bilgileri ve seyahat bilgilerinizi rica ediyoruz.
Ayrıca tam olarak seyahatinizin hangi aşamalarında ne tür servisler
istediğinizi belirttiğiniz formumuzu doldurduktan sonra hemen isteğiniz işleme
alınıyor. Öncelikle festivale katılım ve deneyim isteğinizi ivedilikle festival
organizasyon komitesindeki partnerlerimize bildiriyoruz. Onay alındıktan sonra
koşullar ve detaylar misafirimize belirtiliyor. Seyahat detayları ve festival katılımı
ile ilgili detaylar belirlenip hem fikir olunduğunda sözleşme ve ödeme süreci
gerçekleşiyor.
|
牛深ハイヤTokyo Nihon Odori Festival |
Burada belirtmek isterim ki her festivalin kendine özgü kural ve
koşulları mevcut. Bazı organizasyonlar günümüz koşullarını da göz önünde
bulundurarak esneklik gösterebiliyor fakat bazı festivaller katı kesin
kurallarını çok önemsiyor.
Örnek vermek gerekir ise Omikoşi ( PortableShrine –
Taşınabilir Türbe ) omuzlarda taşınıyor ve eskiden kadınların katılımı hatta
dokunmaları bile yasakmış ama şimdi kadınlarda gerekli asgari koşullara
uyarlarsa katılabiliyor.
|
2019.2.11 黒石寺蘇民祭 Somin Festival |
Bir başka örnek ise Somin Festival. Kesinlikle
kadınların katılımı mümkün değil. Katılımcılar festivalden bir hafta önce sıkı
bir VEGAN diyete girmek zorundalar.
Burcu: Turistler sadece paket tur satın almıyor aynı zamanda
kendi tur programlarını hazırlayabiliyorlar sanırım. Süreçten bahsedebilir
misiniz?
|
寄居Samurai Festivali |
Mesut Doğan: Günümüz koşullarında paket tur satışı ve klasik
Tur operatörü çalışma modeli bitti diye düşünüyorum. Artık ziyaretçileri kendi
akıllı telefonlarından da basitçe yapabilecekleri küçük tur organizasyonları
için acentalara para vermek memnun etmiyor.
|
上総一ノ宮十二社祭りAmerika Hawaiden Stewen ve Ben |
Ziyaretçiler sadece görmek değil
deneyimlemek, keşfetmek, meydan okumak ve hemen sosyal medyada paylaşmak
istiyorlar. Bizim modelimizde ziyaretçimiz bize gelecekleri tarihi, kişi
sayısını, görmek ve deneyimlemek istedikleri içerikleri iletiyorlar. Sonrasında
hazırladığımız taslaklar üzerinden ziyaretçimiz ile tur programını
oluşturuyoruz. Ziyaretçimiz bize tren bileti için yada kalacağı otel için değil
ona bu seyahatinde yoldaşlık, arkadaşlık, yer yer deneyim ve birikimlerimizle
Liderlik yapmamız için ücret ödüyor. Misafirimizle detaylar ve plan üzerinde
hem fikir olduktan sonra sözleşme ve ödeme aşamasına geçiyoruz. Ödeme işlemi
bittikten sonra Aktivite deneyimi sonuna kadar kendisine yolculuğunda eşlik
ediyoruz.
|
匝瑳市Çiba Mizukake Matsuri ( Su festivali ve ilk küçük turum) |
Burcu: Röportaj için teşekkür ederim. Yabancı turistlere
sağladıkları kolaylıklar sebebiyle şirketinizin Japon turizmine sağladığı
katkının yakın zamanda dikkat çekeceğine eminim.